英語版ダジャレ集


  英訳した地名ネタのダジャレ集のページです。読みが分かりにくい英単語は、読みを付けました。
作品数が増えたら、地域別に分割予定です。


(1)Oh, no !! I don't know Nou(能生)!!(新潟県能生【のう】町)
  訳)オーノー !! 能生はあまり知りません !!(2002年)
(2)Let's go to Onomichi(尾道)!! Oh no, I have taken the wrong way !!(広島県尾道【おのみち】市)
  訳)尾道へ行こう !! オーノー、道間違えた !!(2002年)
(3)The coach(コーチ)is from Kouchi(高知).(高知県高知【こうち】市のの1作目)
  訳)高知出身のコーチです。(2003年)

(4)I cried“Oh my god !!”in Ooma(大間).(青森県大間【おおま】町)
  訳)大間で叫んだ。「オーマイゴット !! 」(2005年4月13日)
(5)I went to Oota(太田)in autumn(オータム).(群馬県太田【おおた】市)
  訳)秋に太田へ行きました。(2005年8月31日)
(6)I went to Sata(佐多)in saturday.(鹿児島県佐多【さた】町)
  訳)土曜日に佐多へ行きました。(2005年8月31日)
(7)The author(オーサー)is from Oosa(大佐).(岡山県大佐【おおさ】町)
  訳)大佐出身の作家です。(2005年11月3日)
(8)We associate(アソシエイト)Aso(阿蘇)mayor(メイヤー)with my group.(熊本県阿蘇【あそ】町)
  訳)阿蘇町長を私達のグループに加えます。(2005年11月3日)
(9)We had oral exam(オーラルエクザム)in Oura(邑楽).(群馬県邑楽【おうら】町)
  訳)邑楽で口述試験を受けた。(2005年11月4日)
(10)I assert(アサート)in asa(厚狭).(山口県小郡【おごおり】町厚狭【あさ】)
   訳)厚狭で主張するよ。(2005年11月4日)
(11)I scorched(スコーチド)pan in Kouchi(高知).(高知県高知【こうち】市の2作目)
   訳)高知で鍋を焦がしました。(2005年11月4日)
(12)I maked sarad(サラド)in Sarado(佐良土).(栃木県小川町佐良土【さらど】)
   訳)佐良土でサラダを作りました。(2005年11月4日)
(13)I saw him in Himi(氷見).(富山県氷見【ひみ】市)
   訳)彼とは氷見で会いました。(2005年11月4日)
(14)You live in yuu(由宇).(山口県由宇【ゆう】町)
   訳)由宇に住んでます。(2005年11月4日)



2000年を境にいわゆる「平成の大合併」なるものが行われてしまっていますが、私(ことねっち)の
ページは1999年までに通用した地名・市町村名を使用しているので、ご了承下さい。
(きわどい(失礼に近い)ネタにされた地名のある所にお住まいの方、害は全くありません。)



『ことねっちの部屋』トップページ

inserted by FC2 system